Showing posts with label martial arts. Show all posts
Showing posts with label martial arts. Show all posts

Monday, 8 September 2014

Lau Kar-leung and Walter Benjamin


An authentic and auratic performing body – Gordon Liu in Lau Kar-leung's 36th Chamber of Shaolin.

Having made two blog posts here recently, I realised that I should probably also add a link to my recent ("proper") article,  "Lau Kar-leung with Walter Benjamin: Storytelling, Authenticity, Film Performance and Martial Arts Pedagogy," published in am exciting special edition of the journal JOMEC (JOurnalism, MEdia and Cultural studies) on the expanding new field of "Martial Arts Studies," edited by Paul Bowman.

The article is here:
http://www.cardiff.ac.uk/jomec/jomecjournal/5-june2014/White_Authenticity.pdf

and the table of contents for the journal is here:
http://www.cardiff.ac.uk/jomec/research/journalsandpublications/jomecjournal/5-june2014/index.html

There's some really fascinating material in the journal besides my own contribution!


Sunday, 15 January 2012

Resistance

"Resistance is on its way to becoming a word of power, emerging alongside the terms 'revolution' and 'reform' that Hegel saw defining the range of modern politics."
Howard Caygill, "Also Sprach Zapata," Radical Philosophy 171 (Jan/Feb 2011):19.
In this sense, resistance is a third term that seems to problematise some of the binary oppositions characterised in earlier posts here (1 May 2011, 29 May 2011). What does 'resistance' do as a term in a project like mine? Does it serve as a term which opens us a productive thinking both of contemporary political practices, and the kinds of popular cultural resources that might include the kung fu film, and which might be considered, in this context, as resources for resistance? Does 'resistance' serve to elucidate a value for these? Or does it serve to mark their limit?

Most of Caygill's article explores Clausewitz (a rather occidental alternative to Sun Tzu et al!). He explores the way that a certain reading of Clausewitz allows us to think him as a philosopher of "the people's war of resistance" (22). Caygill notes that Clausewitz was setting out in his military theory to understand Napoleon's success, and also to understand how Napoleon could be fought – including the emergence of the guerrilla.
"To account for this change in the character of warfare, Clausewitz proposed a redefinition of war. In section 2 of book 1 of, 'Definition,' he defines the end or Zweck of war as to 'render the enemy incapable of further resistance.' So resistance is absolutely central to war – war addresses the enemy's capacity to resist." (22)
Such a foregrounding of "resistance" seems to speak to the kinds of narratives offered in kung fu films. Though the heroes – members of secret societies, loyalists of defeated dynasties, anti-tyrannical monks – are sometimes referred to in the subtitles or dubs as "revolutionaries," that term is perhaps a little misleading. They usually don't have a clear revolutionary agenda, certainly at least in the terms in which Thomas Taylor Meadows set up the term (i.e. in opposition to mere rebellion).

The plots, furthermore, rarely celebrate victorious uprising, the expulsion of the oppressor. What the heroes of the films succeed in, rather than dealing a final blow to their enemies, is precisely becoming heroes; they often die to do so; but their victory can be understood in the way that their inspirational example, even in personal defeat, keeps alive a larger possibility of resistance. The films are set in the darkest hours of defeat and occupation: either in the deepest depths of Qing rule, or, perhaps (as in the case of a film such as Lau Kar-Leung's Eight-Diagram Pole Fighter), at the moment of the slow defeat of the Song state by the Mongolians back in the thirteenth century. Chinese history is seen, in these tales, as a long struggle, and the films express a hope that if the spirit of resistance and the corporeal capacity to fight (as preserved in the martial arts) remain alive, then the war will not be over and the enemy will not be victorious. It is a vision, of course, that is sustained in a vision of the vast sweep of Chinese history, which has been marked not only between recurrent and lengthy "barbarian" occupation, but also each time by the final reversion to Han rule.

Such narratives, and such an account of the essential nature of resistance, might also offer an alternative template through which to valorise or to speculate on the longue durée (Braudel again!) of popular struggle, and the forms of "resistance" of peasants and the like – whether conceived in terms of medieval European uprisings and practices of cussed daily non-cooperation, Hobsbawm's "social banditry," or the sort of Qing-era protest described in Hung Ho-Fung's Protest with Chinese Characteristics (see image of salt riot recently posted!). Such, once again, are hardly "revolutionary" – and are often dismissed for their failure to be such – but nonetheless they perhaps remain essential in terms of keeping alive an "other" culture in the face of the official discourses of power.

In this regard, another of Caygill's remarks, drawing on the implications of applying a Clausewitzian notion of "resistance" to peoples' struggles against the State, is also very descriptive of the kung-fu scenario, and the "longue durée" of poular stuggle alike:
This ... involves the temporality of resistance. The strategy of the weaker – whether [Maoist] guerrilla or [Ghandian] satyagraha – is a strategy of time; the preservation of the capacity to resist involves a refusal to enter the augmenting cycle of violence that is escalation. This refusal means declining the invitation of the state to escalate violence in its pursuit of what Clausewitz called the 'decisive blow' and instead to threaten the State's capacity to resist by temporal distension, by what Mao in 1937 theorized as the 'prolonged war of resistance'. The war of resistance is above all a war for time – with one enemy proposing escalation and the concentration of struggle in a moment, the other responding by prolonging resistance indefinitely" (23-4).
Caygill's essay ends with a rather upbeat account of such resistance, looking in particular at the reminiscences of members of the early stages of the French Resistance movement against the second world war, who found a special aliveness in acts of resistance, and at the sayings of Subcommmandante Marcos of the more recent Zapatista movement, where resistance – as the preservation of resistance – again becomes a kind of an end and a joy in itself. (As in many ways a martial art is – certainly as depicted in martial arts cinema – in the creation and reproduction of the body's autonomy and power.)

However, is this the point where we have to ask questions about Caygill's argument – and perhaps about the politics of the narratives of martial arts films? Is it enough to be able to continue to resist, in the face of a more powerful enemy? Is this an end in itself? Is it enough to think that whilst we still resist an order we despise this keeps alive the possibility that one day, ground down by the slow pressures of non-conformity, or overcome by some external threat, current arrays of power will die away? Does such a conception of resistance in some ways end up complicit with the power one resists, allowing its continuation? In the end is "resistance" necessary (and important to nurture in a way that some revolutionary or reformist movements run the danger of forgetting) but nonetheless not sufficient?

A last question might rotate around the relationship of Caygill's article to its (and our own) historical context. Such an argument for the importance of "resistance" (rather than revolution) seems profoundly conditioned by a certain pessimism with regard to the kinds of possibility for change alive in the present. What does it say of our times to find "resistance" as the most we can hope for?

There are two ways in which this seeming pessimism might be valenced. The first is to judge it negatively: to find in it a failure of the "optimism of the will" and of the utopian imagination necessary to produce a better world. The second would be to recognise that at moments in history where the progressive or radical left is an "afflicted power" somewhat on the fringe of a field of politics (of "war continued by other means") dominated by the capitalist right, then a tactics of resistance – building its networks and its cultures – is highly appropriate, with more directly "revolutionary" strategies basically non-viable. Today's situation may be such a moment; and so, too, might be the context of the growth of the kung-fu genre in the early 70s in Hong Kong, in the wake of the clampdown on labour, radical and democratic groups at the end of the 1960s. Perhaps in some ways, this commonality is why I believe that the political imaginary of the kung-fu genre resonates so strongly with the present.

Saturday, 19 November 2011

Lua Kar-Leung and the Radical Aesthetics of the Kung-fu Body

I have been working on a paper that I am giving in New York next month. (The conference is “Radical Aesthetics and Politics: Intersections in Music, Art and Critical Social Theory,”9 December 2011 at Hunter College, CUNY - see http://chreculture.blogspot.com/)

In this I am setting out to discuss a potential radicality in the performing kung-fu body, and I attempt to make this argument in particular with reference to Lau Kar-Leung. My argument draws on ideas in Walter Benjamin's "The Storyteller" that highlight the importance of an "auratic" relation to the past in allowing us to imagine the world differently. Benjamin's essay also highlights the value of artisanal modes of experience and practice, with which I associate martial arts practices and its performing bodies.

For me, there are larger stakes in the essay, which are to do with the ways in which popular culture more generally may serve as a medium of a counter-memory or counter-practice.

Below is a link to an early draft – rather longer than the 15-minute paper I'll give. Please forgive its roughness: it's presented here as a work in progress. As such, any comments on it would be very welcome!

To read the draft click here.


Friday, 15 July 2011

Work in Kung Fu Films 1 (Or: Wax on, Wax off!)

Ralph Macchio and Pat Morita waxing lyrical in John G Avildsen's The Karate Kid (USA, 1984).

One of the central themes that this blog will set out to explore is the question of work in kung fu cinema. At least, let's call it work for now, though the word stands at the heart of a complex of related terms, ranging from labour to effort, for example, and from toil to craft. Quite precisely the best term for that to which I am referring will have to be a subject for further investigation.

Indeed, in order to show how this thing I am (for now) calling 'work' is so very much at the heart of the martial arts film, and in order to begin to develop a closer investigation of quite how I would inflect this term, I propose a translation of kung fu itself as work (or, even, labour). If this seems a slightly wilful translation of the Chinese term gongfu (which is the pinyin spelling of the word rendered more commonly into English as 'kung fu'), the distortion is less shocking than it may at first appear to the untutored English ear, used as we are to understanding the word as simply the name for a Chinese style of fighting.

The first thing to say, of course, is that gongfu in its proper sense does not strictly speaking refer to martial arts: the Mandarin term for martial art is in fact wushu (wu=martial, shu=art). In contrast, before being taken up as a buzzword in the martial-arts movie craze, gongfu really simply meant any kind of a high level of skill or attainment: artistry, if you like. Thus one can have gongfu in a martial art, but also in cooking, painting, making tea, metalwork, arranging flowers, baking, firing ceramics, calligraphy, etc., etc.

The implication of the term, however, (missing in Western words such as artistry) is that the skill which one has attained is mastered through long, patient and arduous work. The character for 'gong' (功) - usually translated as attainment - includes the element 工 (also pronounced as 'gong') which means work or worker, labour or labourer. In quite literal terms, then, the question of work or labour lies inscribed at the very heart of the term kung fu itself, in the very name given most commonly to the genre of the martial arts film. As a pictogram, 工 may itself be derived from a tool, the tamper, with which earth was laboriously compressed by repeated pounding to make it into a building material. Furthermore, the other element of gong (i.e. 力, which on its own signifies power or strength) is derived from a pictogram representing a plough, doubly inscribing work at the heart of the word, and linking the 'kung fu fighting' we are dealing with in cinema to the old practices of peasant labour which were at stake in the martial arts discussed in a previous post on this blog. 功 is usually thus translated as power or strength: one online reference source on Chinese characters proposes a possible formation of it as 'power through work'. This same dictionary defines the whole word gongfu (功夫) as 'skill; art; kung fu; labor; effort'. If my translation lays central stress on one particular aspect of this little cluster of meanings, it nonetheless has the virtue of explaining something about how they fit together, and it also brings to the fore what is so insistent in the etymology of the character. (This insistence is so strong that one might be led to inquire as to what form of modern disavowal may be at work to erase it as a content from common translations which define 'kung fu' simply as a level of high attainment, or even as a term for the martial arts...)

Any forcing in my definition, I feel, is in any case validated by the fact that 'kung fu' is now not simply a Chinese term: torn from its 'original' linguistic use, it is now part of the vocabulary of a global popular-cultural phenomenon, and I am primarily concerned with this, modern, transnational word, transformed by its relation to and meaning within a cinematic genre.

The measure of the translation would thus be in what it clarifies about this global cultural phenomenon – and in how we might use it to understand something about the reality from which it springs. Whatever gongfu may have meant in the past, this meaning, having work at its heart, will have been transformed by the transformation of the nature and experience of labour itself by capitalism and by globalised, (post-)colonial relations.

My argument is that the kung fu film, which just like the cowboy film is so often set on a (heavily mythologised) temporal borderline between modernity and tradition, and which takes as its topic of fascination the labour-intensive and highly skilled military arts made obsolete by the import of modern firearms technologies, serves as a somewhat disavowed meditation on the vicissitudes of work: alienated and unalienated, ancient and modern, feudal and commodified...

Of course, to establish that what I propose here is a valid approach to kung fu cinema will involve looking in more detail at a set of examples, and demonstrating that work indeed is an important theme within the films (or at least one that illuminates them in a significant way). I will also have to show a link between the "kung fu" (i.e. martial arts) which forms the thematic core of the films, and to which the genre name "kung fu" refers and the representations of labour or work that the films develop.

This task is, obviously, beyond the scope of a single blog post, but to indicate a direction, I'll finish this with a few pointers to where I'm heading. The sub-genre which most clearly brings work to the fore of the genre is the 'training film', where a significant part of the film will be dedicated to depicting the hero straining to develop his skill, strength and flexibility through a montage of gruelling exercises. There are many of these films – the Jackie Chan vehicle Drunken Master, for example, or Lau Kar-Leung's 36th Chamber of Shaolin and its sequels – and I shall have to come back to enumerate more about these at a later point. Perhaps the film most familiar to the Western audience is John G. Avildsen's American revamp of the kung-fu flick, The Karate Kid (1984). Here the theme of training and the nature of work are picked up from the narrative pattern drawn from the Hong Kong originals it copies (perhaps in particular from Return to the 36th Chamber, of which I will certainly have more to say in this blog at a later date...).

In Karate Kid, then, 'Daniel-San' is taken on by teacher Mr. Miyagi, who, it seems, rather than teaching the punches and kicks his student expects to learn, sets him off to work on back-breaking menial tasks around his home – famously waxing cars, sanding decking, and painting both fence and house. Daniel despairs that he has learned nothing and just been conned into doing unwanted tasks, but, of course, it turns out that in these tasks he has been training his arms in the precise mechanics of a sequence of blocks and strikes, along with the strength and stamina to perform them effectively and repeatedly. Of course, what is at stake here in Daniel's acquisition of 'kung fu' is the line between alienated and unalienated labour: the work which consumes the worker's life draining the energies and resources of his or her body, and whose value accrues to a boss, set against the work which reproduces life and whose whose fruits return to the worker. Daniel's investment in the work of training accrues not only, or not centrally, to Mr. Miyagi, but to Daniel himself, who gains from his toil an enhancement of power, energy, wisdom and ability.

Friday, 25 March 2011

Peasant weapons

The above image is from Paulus Hector Mair's sixteenth-century encyclopedia of German martial arts. (A number of such Fechtbücher were produced during the late middle ages and early Renaissance). As well as including instructions for knightly techniques, Mair's encyclopedia discusses peasant weapons such as scythes, sickles and cudgels (pictured above).

For scans of the first two volumes see:

There are youtube clips of reconstructions of some of the techniques described by Mair for European peasant weaponry at:

In the Chinese martial arts, there are also, of course, a number of weapons that derive not from military use, but from peasant tools: scythes, spades, staffs, knives, hoes, rakes, and, of course, rice flails – the iconic nunchaku of Bruce Lee derives from the Okinawan version of this last tool, and as M.T. Kato points out in From Kung Fu to Hip Hop: Globalisation, Revolution and Popular Culture (New York: SUNY Press, 2007), the development of the nunchaku as a weapon harks back to the ban on the native population carrying bladed weapons under Japan's occupation of Okinawa during the seventeenth century (pp.42-3).

Such weapons, then, were adaptations used for village self-defence, and speak of an 'other' martial art, aside from that created by the military. Kato even goes as far as to argue for two opposing categories: the officially-instituted, drilled, imperialist martial arts of order and discipline such as judo or the samurai sword on the one hand, and a more improvisatory and informal decolonising martial arts of resistance or revolt on the other – 'martial arts from below' as it were. (Of course, such an opposition seems to beg for deconstruction or dialecticisation...)


Monkey: What is that thing?

Pigsy: This? It was made for me by Lao Tzu.

Monkey: The Venerable Lao?!

Pigsy: It was to comepensate me for this incarnation. It's my muck rake...